Condizioni generali di contratto

Condizioni relative ai contratti di acquisto stipulati via piattaforma https://www.primas-software.de

tra

P.R.I.M.A.S!
Kladower Damm 316 c-d
14089 Berlin
Germania

– di seguito “fornitore” –

e

l’utente della piattaforma contemplato al § 2 delle presenti CGC – di seguito chiamato “cliente/clienti”.

§ 1. Ambito di validità, definizioni

(1) Ai fini del rapporto contrattuale tra il fornitore e il cliente si applicano esclusivamente le seguenti Condizioni generali di contratto nella versione valida alla data dell’ordine. Non si riconoscono eventuali diverse condizioni del cliente salvo espresso assenso scritto da parte del fornitore.

(2) Ai fini della vendita di prodotti digitali valgono le restrizioni riportate nella descrizione del prodotto o derivanti dalle specifiche circostanze, in particolare dagli accordi di licenza relativi ai prodotti digitali. Nel dubbio, si concede unicamente l’utilizzo commerciale ma non il diritto di rivendita o di concessione di sublicenze.

§ 2. Stipula del contratto

(1) Il cliente può selezionare prodotti della gamma del fornitore e aggiungerli al cosiddetto carrello degli acquisti utilizzando il pulsante “Aggiungi al carrello”. Azionando il pulsante “Acquista ora” ha luogo una richiesta vincolante di acquisto delle merci presenti nel carrello. Prima di inviare l’ordine il cliente ha la possibilità di visualizzare ed eventualmente modificare l’ordine.

(2) Successivamente il fornitore invia al cliente via e-mail una conferma automatica di ricevuta riportante l’oggetto “Conferma del tuo ordine su P.R.I.M.A.S!”, nella quale riporta le voci d’ordine, che il cliente può stampare attraverso l’apposita funzione di stampa. L’ordine del cliente (1) in tale contesto costituisce una proposta di stipula di contratto relativa al contenuto del carrello. La conferma di ricevuta (conferma d’odine) costituisce l’accettazione della proposta da parte del fornitore. Detta conferma riepiloga il contenuto dell’ordine. Nella e-mail in questione o con una mail a parte, e comunque al più tardi contestualmente alla consegna della merce, viene inviato al cliente il testo contrattuale (comprendente ordine, CGC e conferma d’ordine) su supporto dati permanente (e-mail o stampa cartacea). Il testo contrattuale viene archiviato nel rispetto della protezione dei dati.

(3) La stipula del contratto ha luogo nelle lingue: tedesca.

§ 3. Consegna, disponibilità della merce, modalità di pagamento

(1) I tempi di consegna da noi indicati sono calcolati a decorrere dalla data della conferma d’ordine (§2 (2) delle presenti CGC), sempre che sia avvenuto il pagamento del prezzo d’acquisto.

(2) Il fornitore comunicherà tempestivamente al cliente l’eventuale momentanea non disponibilità del prodotto riportato nell’ordine del cliente. In caso di ritardo nelle consegna che superi le due settimane il cliente ha il diritto di recedere dal contratto. In tal caso il fornitore ha a sua volta il diritto di recedere dal contratto. In tale contesto provvederà a rimborsare tempestivamente al cliente i pagamenti già avvenuti.

(3) Per la fornitura sussistono le seguenti restrizioni: il fornitore fornisce unicamente clienti abitualmente domiciliati (indirizzo di fatturazione) in uno dei paesi di seguito riportati e che possano fornire un indirizzo di consegna nel medesimo paese: Germania.

(4) Il cliente può effettuare il pagamento tramite bonifico diretto Sofort, carta di credito, contro fattura.

(5) Il prezzo d’acquisto è pagabile contestualmente alla stipula del contratto. Qualora la scadenza del pagamento sia stata definita in base al calendario, il cliente sarà messo in mora già una volta scaduto detto termine.

§ 4. Riserva di proprietà

Fino all’avvenuto pagamento dell’intero importo di acquisto le merci fornite restano proprietà del fornitore.

§ 5. Prezzi e spese di spedizione

(1) Tutti i prezzi indicati sul sito del fornitore si intendono inclusa l’imposta sul valore aggiunto vigente.

§ 6. Garanzia su eventuali vizi

)1) Il fornitore risponde di eventuali vizi della merce ai sensi delle norme di legge, e in particolare dei § 434 e successivi del Codice civile tedesco BGB. Il periodo di garanzia sugli articoli consegnati dal fornitore nel caso delle aziende è di 12 mesi.

§ 7. Responsabilità

(1) Resta esclusa qualsiasi richiesta di risarcimento danni da parte del cliente. Costituiscono un’eccezione in tal senso le richieste di risarcimento danni dovute a lesioni fisiche o danni alla vita, alla salute o violazioni degli obblighi contrattuali (obblighi cardinali) nonché la responsabilità per altri danni riconducibili a violazioni intenzionali o colpose da parte del fornitore, dei suoi legali rappresentanti o agenti per suo conto. Sono obblighi essenziali gli obblighi necessaria ad adempiere all’obiettivo del contratto.

(2) In caso di violazione degli obblighi essenziali il fornitore risponde unicamente di tipici e prevedibili danni derivanti da un contratto qualora essi siano stati causati colposamente, fatta eccezione per risarcimenti danni rivendicati dal cliente a fronte di lesioni fisiche o danni alla vita o alla salute.

(3) Le restrizioni contemplate ai paragrafi 1 e 2 si applicano anche a favore dei legali rappresentanti e agenti operanti per conto del fornitore qualora le rivendicazioni siano rivolte a essi.

(4) Restano salve le disposizioni contemplate dalla legge sulla responsabilità prodotto.

§ 8. Clausole finali

(1) Ai contratti stipulati tra il fornitore e i clienti si applica il diritto della Repubblica Federale Tedesca, con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci e del diritto privato internazionale.

(2) Nella misura in cui il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o di un ente di diritto pubblico con patrimonio separato, Foro competente per qualsiasi controversia derivante dal rapporto contrattuale tra cliente e fornitore è quello della sede del fornitore.

(3) Il contratto rimane vincolante anche in caso di inefficacia giuridica di alcune delle sue clausole. In luogo delle clausole giuridicamente inefficaci si applicheranno le norme di legge. Qualora ciò comporti condizioni insostenibili per una delle parti contratto diverrà inefficace nella sua totalità.

Metodi alternativi di risoluzione delle controversie ai sensi dell’art. 14 c. 1 del Regolamento ODR e §36 della legge tedesca sulla risoluzione delle controversie con i consumatori (VSBG):

La Commissione Europea mette a disposizione una piattaforma dedicata alla risoluzione online delle controversie (OS), che puoi trovare andando alla pagina https://ec.europa.eu/consumers/odr. Da parte nostra non abbiamo l’obbligo e non intendiamo prendere parte a un procedimento di risoluzione delle controverse a opera di un organo di conciliazione per consumatori.